Mujeres y hombres en la creación de literatura en euskera – Teresita Irastortza Garmendia

Situación de mujeres y hombres en la creación literaria y las letras en euskera

https://www.euskadi.eus/situacion-mujeres-y-hombres-creacion-literaria-y-letras-euskera/web01-a2kulsus/es/

En un estudio encargado por el Gobierno Vasco sobre la situación del arte en el País Vasco, Tere Irastortza, escritora, poeta, se encargó de la labor que hombres y mujeres han aportado a la creación literaria. Desde un punto de vista de la creación, a la hora de abordar la promoción de la literatura de las mujeres, debemos detenernos en el modo que observamos la presencia y la ausencia de las mujeres. De hecho, la visibilización de las mujeres está condicionada por prejuicios culturales, sociales y políticos.
Participan: Teresita Irastortza Garmendia profesora de Lengua y Literatura Vascas, Facultad de Filología, UNED y
Miguel Minaya Vara redactor – locutor CEMAV, UNED

Les paramoudras du Jaizkibel

Entre l’embouchure de Pasaia et Hondarribia le massif du Jaizkibel 543m déploie une muraille de marne et de grès de couleur ocre sur près de 10km.
Près du rivage un site attire particulièrement l’attention : des boules, des boules sphériques partout sur une centaine de mètre uniquement.
S’agit-il de boulet de canon pétrifiée, d’oeufs de dinosaure ou d’autres étranges créatures venu du fond des âges, mystère.
A l’extrémité du massif du Jaizkibel, pasajes est le deuxième grand port du Pays Basque après Bilbao. Probablement que le nom de Pasajes se réfère à l’étroite embouchure permettant l’accès au port.
Au delà du phare de la Plata construit en 1855, un excellent sentier entre montagne et océan avec de magnifique panorama sur la côte rocheuse entrecoupées de criques.

Les boules gréseuses (paramoudras) de l’Éocène du Jaizkibel (Pays basque espagnol)

https://planet-terre.ens-lyon.fr/ressource/Img504-2015-09-07.xml

BasqueTrade в России

Кристина Сухотина – Директор Баскского торгового и инвестиционного офиса в России

Офис Представительства BasqueTrade в России работает в Москве с 2009 года, поддерживая интернационализацию баскских компаний в России.

Основные направления деятельности баскских компаний, поддерживаемых Basquetrade в России

Станкостроение
Аппаратное обеспечение
Энергия
железная дорога
Авиационный
Программное обеспечение
Автомобильная промышленность
Инженерное дело
Агро-еда
Строительство
Гостиница и кейтеринг
Электроника

УСЛУГИ ДЛЯ БАСКОВОЙ КОМПАНИИ

Стратегические и оперативные рекомендации: Сосредоточьтесь на интернационализации, подготовке и обучении для первого шага, расширении рынка и диверсификации, программах помощи.

Инструменты финансирования: семинары, канал финансирования, помощь в создании и развитии заводов и производственных мощностей компании за рубежом.

Обучение и таланты: поиск и предварительный отбор талантов, бизнес-обучение, обучение и программы международной мобильности.

Конкурентная информация: отраслевые / страновые исследования, выявление и оценка возможностей, актуальная информация о двусторонних торговых соглашениях.

Сотрудничество и партнерство: поиск международных партнеров, выявление и стимулирование бизнес-сообществ, учебные поездки / поездки по новым возможностям.

Международные тендеры: раннее выявление возможностей, каталог компаний, позиционирование баскских компаний до публикации тендеров.

Международные рекламные мероприятия: семинары, ярмарки, информационные бюллетени, торговые представительства, учебные поездки / поездки по возможностям.

УСЛУГИ ДЛЯ РОССИЙСКОЙ КОМПАНИИ

Представить потенциал Страны Басков как хорошее место для инвестиций на российский рынок.

Выявление и содействие новым инвестициям и расширению бизнеса для российских компаний, желающих основать свою деятельность в Стране Басков.

Посоветуйте потенциальным инвесторам с учетом индивидуальных потребностей и стратегии развертывания.

Кристина Сухотина
Директор Баскского торгового и инвестиционного офиса в России

Контакты

Tverskaya 9, ed. 7, offce 408
125009 Moskow, Russia
+7 499 272 60 91
+7 985 776 04 98

ksukhotina@basquetrade.eus

פרק 40: הכדורגל הבאסקי וגמר הגביע הספרדי האבוד

אתלטיק בילבאו וריאל סוסיאדד היו אמורות להפגש באפריל לגמר גביע ספרדי כל-באסקי נדיר, אבל וירוס קורונה שינה את התוכניות. למה גמר כזה הוא אירוע מיוחד, מי אלו הבאסקים ואיך הכדורגל הוא חלק בלתי נפרד מהזהות שלהם? אורי מארח את נדב יעקבי (ערוץ הספורט) בפרק שנכנס לקרביים של אחד העמים הכי מרתקים באירופה, ולכדורגל שלו

 

https://www.kan.org.il/podcast/item.aspx?pid=18731

Diario di Viaggio: urban sketching nei Paesi Baschi

Diario di Viaggio: urban sketching nei Paesi Baschi (Blog di Urban Sketching e Disegno)

https://www.disegnintasca.it/diario-di-viaggio-urban-sketching-nei-paesi-baschi/

https://www.disegnintasca.it/sketchbook-tour-dei-paesi-baschi/

Center for Basque Studies Press

The Center for Basque Studies houses the Jon Bilbao Basque Library – one of the world’s largest collections of Basque-related materials, currently at 55,000 volumes: https://www.unr.edu/basque-studies

« We publish books on all aspects of Basque culture, history and more, including history, politics, culture, children’s books and novels. If it relates to Basque, there is a good chance the center has published a book on it, or that there is one coming. »: https://www.unr.edu/basque-studies/cbs-press

Zaldi Lana : le ramassage des déchets avec un cheval de trait sur la plage de la Milady

Laurent Etchamendy – Laurent-Etchamendy@videoprod.64

En test mardi 26 janvier sur la plage de la Milady : le ramassage des déchets avec un cheval de trait. Objectif? Trouver une solution alternative au nettoyage motorisé
La Ville de Biarritz a expérimenté, mardi 26 janvier au matin, sur la plage de la Milady, le ramassage des déchets par un cheval de trait. Été comme hiver, les plages sont habituellement nettoyées par des tracteurs. En utilisant l’animal plutôt que le moteur, il s’agit de limiter l’impact sur le milieu naturel.

Une société de Saint-Pée
L’idée vient de Jean-Michel Susperregui qui vient de monter à Saint-Pée sur Nivelle la société Zaldi Lana . Ancien nettoyeur – en tracteur – des plages d’Anglet, il a utilisé sa connaissance du métier pour adapter le matériel de ramassage aux équidés. Il fait tester son système ces jours-ci dans plusieurs communes basques dans l’espoir de pouvoir signer des contrats pour la saison à venir et pérenniser le concept sur lequel il travaille depuis trois ans.

Sources : Sud Ouest

Des chevaux pour nettoyer les plages, l’idée pas si farfelue d’un habitant de Saint-Pée-sur-Nivelle

https://www.francebleu.fr/infos/insolite/des-chevaux-pour-nettoyer-les-plages-l-idee-pas-si-farfelue-d-un-senpertar-1578479193

Matinée de sensibilisation sur la plage de la milady avec Zaldi Lana et Surfrider sur le ramassage des déchets manuels et le nettoyage du sable hippotracté.
Rdv le 18 avril sur France 5 avec Hugo Clément « Sur le front »

https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=2561013180859415&id=100008522746217

EARL Zaldi-Lana
Organisation pour la préservation de l’environnement

https://www.facebook.com/EARL-Zaldi-Lana-2309487062667891/

El Gobierno Vasco aprueba el Plan de Justicia Juvenil para el periodo 2020-2024

La consejera de Igualdad, Justicia y Políticas Sociales, Beatriz Artolazabal, ha dado a conocer que el Consejo de Gobierno ha aprobado hoy el Plan de Justicia Juvenil para el periodo 2020-2024, el quinto desde que la CAV asumió la competencia exclusiva sobre esta materia en 1996, y ha detallado las características de este proyecto que potencia la prevención, la colaboración interdepartamental y la calidad de las intervenciones judiciales dirigidas a las personas infractoras que tienen entre 14 y 18 años.

https://www.irekia.euskadi.eus/es/news/67562-gobierno-vasco-aprueba-plan-justicia-juvenil-para-periodo-2020-2024

https://www.irekia.euskadi.eus/mobile/es/news/67583-gobierno-vasco-aprueba-nuevo-plan-justicia-juvenil-que-potencia-prevencion-colaboracion-calidad-las-intervenciones-dirigidas-las-personas-menores-edad-consejo-gobierno-2021

ASMR EUSKARAZ 😴🙏

Wilhelm von Humboldt : Der Baskenland- und Euskara-Forscher aus Berlin

Wilhelm Humboldt bereiste Europa und studierte Gewohnheiten und Sprachen, wie das Euskera. Sein Bruder Alexander fuhr nach Amerika und untersuchte Himmel, Flüsse und Tausende von botanischen Arten. Wilhelm (1767-1835) widmete sich der Anthropologie und reiste durch Europa, um die Sprachen zu lernen und Geschichte und Gewohnheiten der Völker zu studieren. Seine beiden Baskenland-Reisen trugen zum Euskera-Studium bei, er beschrieb das Land, seine Bevölkerung und seine politisch-soziale Struktur.

https://www.baskultur.info/geschichte/dt-spuren/310-humboldt

WILHELM VON HUMBOLDT UND DER BASKO-IBERISMUS
Francisco J. OROZ

http://www.euskaltzaindia.eus/dok/ikerbilduma/53360.pdf